İSTANBUL– Son 13 yılda yayınlanmış Kürtçe sözlü şarkıların sözlerini ve gitar eşlik akorlarını içeren Kürtçe Gitar Repertuarı kitabı yayımlandı.
Kürtçe kilamların sözlerini ve gitar eşlik akorlarını içeren Kürtçe Gitar Repertuarı kitabı yayımlandı. Kitabın basın tanıtımını yapan ekip, çalışmalarıyla asimilasyona karşı mücadeleye güç vermeyi planlıyor. Son 13 yılda yayınlanan 112 parçanın sözlerini ve eşlik akorlarını içeren kitapta, popülerlik derecesine bakılmaksızın Kürt Müziği’ne şarkıları yoluyla katkı sağlamış çeşitli sanatçı ve grupların şarkılarına yer verildi.
KÜLTÜR MÜCADELESİ
Helezonik Kreşendo ekibi kitabın önsözünde şu satırları paylaştı: “Bundan yaklaşık 13 yıl önce bir grup müzisyen ve müzik eğitimcisi olarak Kürtçe Gitar Repertuarı hazırlamış ve yaklaşık 200 şarkılık bu çalışmayı 2 cilt halinde yayınlamıştık. Halen de pdf’ine web sitemizden (helezonikkresendo.com) ücretsiz ulaşabileceğiniz bu çalışmanın önsözü bu cümle ile bitiyordu: ‘sırtınızdan gitarınız içinizden mücadele ruhu eksik olmasın’ aradan geçen dönemde coğrafyamızdan sömürü, savaş, göç, talan, baskı eksik olmadığı gibi isyan ve direniş de eksik olmadı. Eşit ve özgür bir dünyanın peşinde olanlar halen de çeşitli araçlarla sisteme karşı mücadele etmeye devam ediyor. Bu mücadelelerin içinde kültür mücadelesi önemli bir yer tutuyor. Yok, edilmek istenen bir mücadelenin, sessizliğe mahkûm edilmek istenen bir halkın ve kelimesizliğe terk edilmek istenen bir dilin peşinden gidip şarkılar üretenler bu mücadelenin önemli bir parçası. Şarkılar tüm duygulara değebiliyor, belki kendi başına dünyayı değiştiremiyor ama dünyayı değiştirecek olanın bilincine ve duygularına etki ediyor. İşte bu sebeptendir ki, üretilen bu şarkıları daha fazla insana ulaştırmanın yollarını döşemek de bizim çabalarımızdan biri oldu.Kitaptan faydalanacak kişilerin daha çok gitar çalan ya da öğrenen kişiler olacağını düşündüğümüz için farklı ritim kalıplarının ve tonların da olmasına dikkat ettik.”
Ekip kitabın aynı zamanda bir dinleme önerisi gibi de görülebileceğini belirterek bu nedenle çok fazla müzisyene yer verdiklerini belirtti.
Kitapta aşağıdaki şarkıların akorları bulunuyor:
Egît Işık – Çîroka wê bayê
Egît Işık – Ber derê kî û kî
Anadolu Quartet – Dîjloka mın
Anadolu Quartet – Peyman jı yarê
Awazê Çîya – De pîro
Awazê Çîya – Em bernadın vê dîlanê
Aynûr Dogan – Rewend
Babetna – Dûr
Bajar – Dîyarbekır
Bajar – Sî û çar heb
Bajar – Newroz
Berfîn Aktay – Ger
Berfîn Mamedova – Koçber
Bûrhan Berken – Tenêbûn
Bûrhan Berken – Gerok
Cemîl Qoçgırî – Hîva zerî
Devrîm Demîr – Tu kî yî
Dıljen Ronî – Evîndar ım
Dr. Ahmet Kaya & M. Akbaş – Şervan
Drcan Bîngol – Kûçık hatın
Erdal Med – Payîz
Erdogan Emîr – İnsanê kamıl
Erdogan Emîr – Elkana vayı
Ferîd Sevîm – Rasthatınek
Fırat Med – Roboskî
Fîkrî Kutlay – Passîflora kurdî
Grup Munzur – Em mırov ın
Grup Vardîya – Vengê to
Gulbahar Kavcû – Dev jê berde
Harûn Elkî – Xengılok
Harûn Elkî – Rev
Harûn Elkî – Here
Hêja – Derî lê ket
Hîvron – Evîn
Hîvron – Jaro
Hunergeha Welat – Lı qamışlo lı ber derî
Hunergeha Welat – Serêkanîyê û avaşîn
Hunergeha Welat – Şervano
Jan Arslan – Xewrevîn
Jan Axîn – Zerîba
Jehrmar – Bêje
Jınma – Ez jîn ım
Kadîr Çat – Heval hatın
Kaldırım – Şodırê hardo
Kalê Badî – Noş
Kasım Taşdogan – Rê
Kasım Taşdogan – Vîna sor
Kasım Taşdogan – Reşkê
Kerem Gerdenzerî – Keça perî
Kerem Sevînç – Perperık
Kerem Sevînç – Bao
Aryen Kom – De rabın
Lawje – Werne rayê
Mavîş Guneşer – Kam sono
Mehmet Akbaş & Hanı – Berde
Mehmet Atlı – Gula dil
Mehmet Atlı – Morî Mırcan
Memet Atlı – Strana nîvçe
Mem Ararat – xaçırek
Mem Ararat – Kulîlk
Mem Ararat – Dıl dısoje
Mikaîl Aslan – Çemo vano
Mikaîl Aslan – Adırê Zerrê ma
Mikaîl Aslan – Mîraz
Mırady – Way delalê
Nızamettın Arıç & Mızgîn Tahır & Nezîr palo – Eşa rojava
Mucahîd Goker – Efo berz
Mucahîd Goker – Evdalo
Olgun Eren – Dev jê berda
Ozan Irmak – Berf
Ozan Irmak – Bîranîna Azadîyê
Pervîn Çakar – Ruhê mın teyr e
Praksîs – Azadî
Praksîs – Sînor
Paperîn – Zarokên şer
Rewşan & Tara Mamedova – Xuçê
Rewşan Çelîker – Wext lazım bû
Rohat Ciwan – Tawanbar
Rojda – Şengal
Rûken Yılmaz- Dîlbera nazık
Rûşen Alkar – Rabe
Sakîna – Ko
Semyanî Perîzade – Bıryarekî
Serdar Alaz – Esîr
Seyda perınçek & Kavîn – Awêne
Seyîdxan Sevînç – Çı hacet
Sîdar – Bêje
Sîdar Ferîd – Nîv
Sîmır Rûdan – Bırîna reş
Sîya Şevê – Tu xem nekşîne
Sîya Şevê – Gurî
Sîya Şevê – Rûpayîz
Tara Jaff – Her warek bı bılbılek
Tara Mamedova – Sîno
Teq û req – Çar zarok
Teq û req – Xewnereşk
Teşqele – Bı kîjan meqamî
Vedat Tanış – Balada şıvanekî
Xalıt Tarî – Gewrê
Xêro Abbas – Dımeşîya
Yahhya – Mahîtab
Yûnıs Das – Azadî
Yûnıs Das – Mıj û berf
Yûnûs Dîşkaya – Derman
Yûnûs Dîşkaya – Gulê
Yûnûs dîşkaya – Lı çı dıgerî
Ye tıje- Cemîla mın
Ze tıje – Bıhuyê
Ze tıje – Warway
Abbas Ahmed – Mesele ne eva
Hogır Fatıh rasul – Ser kız nakem
jan Axîn – Kul û kulîlk
Kaynak: Mezopotamya Ajansı.
***Mutluluk, adalet, özgürlük, hukuk, insanlık ve sevgi paylaştıkça artar***