DİYARBAKIR – Aram Yayınevi çocuk klasiklerinden 10 kitabı Kürtçe’ye çevirdi. Kürt çocukları, Tom Sawyer, Pollyanna, Robin Hood, Konte Monte Kristo, Ger û Geştên Gullîvero, Pinokyo, Oliver Twist, Kemanjenê Piçûk, Masîreşkê Biçûk ve Gera Li Dor Dinyayê Di 80 Rojan De kitaplarını anadilinde okuyabilecek.
Kurulduğu günden bugüne yüzlerce Kürtçe ve Türkçe kitap ile yabancı dildeki eserlerin çevirisiyle yayıncılık alanında önemli bir yer edinen Aram Yayınevi, çocukları da unutmadı. Uzun süredir çocuk klasikleri üzerine önemli bir çalışma yürüten Aram Yayınevi, onlarca dile çevrilen çocuk klasiklerinden 10 eseri Kürt çocukları için Kürtçe’ye çevirdi. Kürt çocukları bundan sonra Tom Sawyer, Pollyanna, Robin Hood, Konte Monte Kristo (Monte Kristo Kontu), Ger û Geştên Gullîvero (Gulliver’in Gezileri), Pinokyo, Oliver Twist, Kemanjenê Piçûk (Küçük Kemancı), Masîreşkê Biçûk (Küçük Kara Balık) ve Gera Li Dor Dinyayê Di 80 Rojan De (Seksen Günde Devriâlem) kitaplarını kendi dillerinde okuyabilecek ve dünya edebiyatına anadillerinde kapı aralayacak.
Aram Yayınevi çocuk klasiklerinin yanı sıra Élisée Reclus’un Bir Dağın Hikayesi kitabını da Canan Coşkan’ın çevirisiyle okuyucuyla buluşturdu. Ayrıca Mustafa Gezgör’ün Zaman’ın Ardından şiir kitabı da kitapçılardaki yerini aldı.
Kaynak: Mezopotamya Ajansı.